|
Νομοθεσία,
Παροχές |
Ο περί της Συμβάσεως της Επαγγελματικής Αποκαταστάσεως και Απασχολήσεως Αναπήρων Προσώπων (Κυρωτικός) Νόμος του 1987 εκδίδεται με δημοσίευση στην επίσημη εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας σύμφωνα με το ΄Αρθρο 52 του Συντάγματος.
ΝΟΜΟΣ ΚΥΡΩΤΙΚΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΣ ΚΑΙ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΕΩΣ ΑΝΑΠΗΡΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθως:
Συνοπτικός Τίτλος
1. Ο παρών Νόμος θα αναφέρεται ως ο περί της Συμβάσεως της Επαγγελματικής Αποκαταστάσεως και Απασχολήσεως Αναπήρων Προσώπων (Κυρωτικός) Νόμος τους 1987.
Ερμηνεία
2. Στον παρόντα Νόμο, εκτός εάν από το κείμενο προκύπτει διαφορετική έννοια -
«Σύμβαση» σημαίνει τη Σύμβαση περί της Επαγγελματικής Αποκαταστάσεως και Απασχολήσεως Αναπήρων Προσώπων του 1983 της οποίας το κείμενο στο αγγλικό πρωτότυπο εκτίθεται στο Πρώτο Μέρος του Πίνακα και σε Ελληνική μετάφραση στο Δεύτερο Μέρος του Πίνακα:
Νοείται ότι σε περίπτωση αντίθεσης μεταξύ των δύο κειμένων υπερισχύει αυτό που εκτίθεται στο Πρώτο Μέρος του Πίνακα.
Κύρωση
Συμβάσεως.
Με τον παρόντα Νόμο κυρώνεται η Σύμβαση.
757 Ν. 42/87
2. Τhis Convention shall in any case remain in
force in its actual form and content for those Members which have ratified it
but have not ratified the revising Convention.
Article 17
The English and French versions of the
text of the Convention are equally authoritative.
ΣΥΜΒΑΣΗ 159 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΚΑΙ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ ΑΝΑΠΗΡΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
Η Γενική Συνδιάσκεψη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας.
Συγκληθείσα στη Γενεύη από το Διοικητικό Συμβούλιο του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας και συνελθούσα εκεί την 1η Ιουνίου 1983 στην εξηκοστή ένατη σύνοδό της.
Αφού έλαβε υπόψη τα υπάρχοντα διεθνή επίπεδα που περιέχονται στη Σύσταση του 1955 για την Επαγγελματική Αποκατάσταση Αναπήρων, και στη Σύσταση του 1975 για την Ανάπτυξη των Ανθρωπίνων Πόρων, και
Αφού έλαβε υπόψη ότι από την αποδοχή της Σύστασης του 1955 για την Επαγγελματική Αποκατάσταση Αναπήρων, έχουν επέλθει σημαντικές εξελίξεις στην κατανόηση των αναγκών αποκατάστασης, στο σκοπό και την οργάνωση των υπηρεσιών αποκατάστασης, καθώς και στη νομοθεσία και την πρακτική πολλών Μελών πάνω στα θέματα που καλύπτονται από την προαναφερόμενη Σύσταση, και
Αφού σημείωσε ότι η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών κήρυξε το 1981 ως Διεθνές ΄Ετος Αναπήρων Προσώπων με θέμα την «πλήρη συμμετοχή και ισότητα» και ότι ένα ευρύ Πρόγραμμα Παγκόσμιας Δράσης σχετικά με τα Ανάπηρα Πρόσωπα θα προσφέρει αποτελεσματική μέτρα, σε εθνικό και διεθνές επίπεδο για την υλοποίηση των στόχων της «πλήρους συμμετοχής» των αναπήρων προσώπων στην κοινωνική ζωή και ανάπτυξη, καθώς και της «ισότητα», και
Αφού σημείωσε ότι οι εξελίξεις αυτές κατέστησαν σκόπιμη την υιοθέτηση νέων διεθνών προτύπων πάνω στο θέμα αυτό, τα οποία να λαμβάνουν ιδιαίτερα υπόψη την ανάγκη εξασφάλισης ισότητας ευκαιριών και μεταχείρισης σ’ όλες τις κατηγορίες των αναπήρων προσώπων, τόσο στις αγροτικές όσο και στις αστικές περιοχές, για την απασχόληση και ένταξή του στην κοινότητα.
Αφού αποφάσισε να αποδεχτεί ορισμένες προτάσεις σχετικά με την επαγγελματική αποκατάσταση, ζήτημα που αποτελεί το τέταρτο θέμα της ημερήσιας διάταξης της συνόδου, και
Αφού αποφάσισε ότι οι προτάσεις αυτές πρέπει να πάρουν τη μορφή διεθνούς Σύμβασης.
Αποδέχεται σήμερα είκοσι Ιουνίου του χίλια εννιακόσια ογδόντα τρία, την ακόλουθη Σύμβαση η οποία θα αποκαλείται Σύμβαση του 1983 για την Επαγγελματική Αποκατάσταση και Απασχόληση Αναπήρων Προσώπων:
ΜΕΡΟΣ Ι
ΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ
ΠΕΔΙΟ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
΄Αρθρο 1
1. Για τους σκοπούς αυτής της Σύμβασης, ο όρος «ανάπηρο πρόσωπο» σημαίνει άτομο του οποίου οι προοπτικές εξεύρεσης και διατήρησης κατάλληλης απασχόλησης καθώς και επαγγελματικής ανέλιξης σ΄ αυτή και αισθητά μειωμένες συνεπεία ενός προσηκόντως αναγνωρισμένου σωματικού ή πνευματικού μειονεκτήματος.
2. Για τους σκοπούς αυτής της Σύμβασης, κάθε Μέλος πρέπει να θεωρεί ότι σκοπός της επαγγελματικής αποκατάστασης είναι να επιτρέψει στο ανάπηρο πρόσωπο να εξεύρει και διατηρήσει μια κατάλληλη απασχόληση, και να ανελιχθεί επαγγελματικά σ’ αυτή, ώστε να διευκολύνει την ένταξη ή την επανένταξή του στην κοινωνία.
3. Κάθε Μέλος πρέπει να εφαρμόζει τις διατάξεις αυτής της Σύμβασης με τη βοήθεια μέτρων προσαρμοσμένων στις εθνικές συνθήκες και σύμφωνων με την εθνική πρακτική.
4. Οι διατάξεις αυτής της Σύμβασης θα εφαρμόζονται σε όλες τις κατηγορίες αναπήρων προσώπων.
ΜΕΡΟΣ ΙI
ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ
ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ
ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΚΑΙ
ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΑ
ΑΝΑΠΗΡΑ
ΠΡΟΣΩΠΑ
΄Αρθρο
2
Κάθε Μέλος θα πρέπει σύμφωνα με τις εθνικές συνθήκες και την εθνική πρακτική και ανάλογα με τις δυνατότητές του, να χαράσσει, εφαρμόζει και αναθεωρεί περιοδικά με εθνική πολιτική σχετικά με την επαγγελματική αποκατάσταση και απασχόλησης αναπήρων προσώπων.
΄Αρθρο
3
Η προαναφερόμενη πολιτική πρέπει να έχει ως σκοπό να εξασφαλίζει ότι κατάλληλα μέτρα επαγγελματικής αποκατάστασης θα είναι προσιτά σε όλες τις κατηγορίες των αναπήρων προσώπων, και να προωθεί ευκαιρίες απασχόλησης, αναπήρων προσώπων στην ελεύθερη αγορά εργασίας.
΄Αρθρο
4
Η
προαναφερόμενη
πολιτική θα
πρέπει να στηρίζεται
στην αρχή της
ισότητας
ευκαιριών μεταξύ
των αναπήρων
εργαζόμενων
και των
εργαζομένων γενικά. Η
ισότητα
ευκαιριών και
μεταχείρισης
μεταξύ των
αναπήρων εργαζομένων
ανδρών και
γυναικών
πρέπει να
γίνεται
σεβαστή.
Ειδικά
θετικά μέτρα,
αποβλέποντα σε
αποτελεσματική
ισότητα
ευκαιριών και
μεταχείρισης
μεταξύ των
αναπήρων
εργαζομένων
και των άλλων
εργαζομένων
δεν πρέπει να
θεωρούνται ότι
δημιουργούν
διάκριση έναντι
άλλων
εργαζομένων.
Άρθρο 5
Θα πρέπει να ζητούνται οι απόψεις των αντιπροσωπευτικών εργατικών και εργοδοτικών οργανώσεων αναφορικά με την υλοποίηση της προαναφερόμενης πολιτικής, περιλαμβανομένων και των μέτρων που πρέπει να ληφθούν για την προαγωγή της συνεργασίας και του συντονισμού μεταξύ των δημοσίων και ιδιωτικών οργανισμών που ασχολούνται με την επαγγελματική αποκατάσταση. Η έκφραση γνώμης από τις αντιπροσωπευτικές οργανώσεις, που αποτελούνται από ανάπηρα πρόσωπα ή που ασχολούνται με τα πρόσωπα αυτά, πρέπει επίσης να επιδιώκεται.
ΜΕΡΟΣ
ΙΙΙ
ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
ΣΕ ΕΘΝΙΚΟ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΩΝ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ
ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
ΓΙΑ ΤΑ ΑΝΑΠΗΡΑ
ΠΡΟΣΩΠΑ
Άρθρο 6
Κάθε Μέλος θα πρέπει με την εθνική του νομοθεσία ή με οποιαδήποτε άλλη μέθοδο σύμφωνη με την εθνική πρακτική και τις εθνικές συνθήκες, να λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να δοθεί ισχύς στα άρθρα 2,3,4 και 5 αυτής της Σύμβασης.
Άρθρο
7
Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να λαμβάνουν μέτρα ώστε να παρέχονται και να αξιολογούνται οι υπηρεσίες επαγγελματικού προσανατολισμού, επαγγελματικής κατάρτισης, τοποθέτησης, απασχόλησης και άλλες συναφείς υπηρεσίες για τους εργαζόμενους γενικά πρέπει, σε κάθε περίπτωση που αυτό είναι δυνατόν και πρόσφορο, να χρησιμοποιούνται με τις απαραίτητες προσαρμογές.
Άρθρο 8
Πρέπει να λαμβάνονται μέτρα για την προώθηση της δημιουργίας και ανάπτυξης υπηρεσιών επαγγελματικής αποκατάστασης και απασχόλησης για ανάπηρα πρόσωπα στις αγροτικές περιοχές και στις απομακρυσμένες κοινότητες.
Άρθρο
9
Κάθε Μέλος πρέπει να επιδιώκει την εξασφάλιση εκπαιδευμένων και διαθεσίμων συμβούλων σε θέματα αποκατάστασης, καθώς και άλλου κατάλληλα προσοντούχου προσωπικού επιφορτισμένου με τον επαγγελματικό προσανατολισμό, της επαγγελματική εκπαίδευση, την τοποθέτηση και την απασχόληση αναπήρων προσώπων.
ΜΕΡΟΣ ΙV
ΤΕΛΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 10
Οι επίσημες επικυρώσεις της παρούσας Σύμβασης κοινοποιούνται στο Γενικό Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας για καταχώριση.
Άρθρο 11
1. Η Σύμβαση αυτή δεσμεύει εκείνα μόνο τα Μέλη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας των οποίων η επικύρωση έχει καταχωρισθεί από το Γενικό Διευθυντή.
2. Η Σύμβαση αρχίζει να ισχύει δώδεκα μήνες μετά την ημερομηνία καταχώρισης από το Γενικό Διευθυντή των επικυρώσεων δύο Μελών.
3. Στη συνέχεια, η Σύμβαση αυτή αρχίζει να ισχύει, για κάθε Μέλος, δώδεκα μήνες μετά την ημερομηνία καταχώρισης της επικύρωσής της.
΄Αρθρο12
1. Μέλος που έχει επικυρώσει τη Σύμβαση αυτή μπορεί να την καταγγείλει μετά τη λήξη περιόδου δέκα ετών από την ημερομηνία της αρχικής έναρξης ισχύος της, με πράξη που κοινοποιείται στο Γενικό Διευθυντή του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας για καταχώριση. Η καταγγελία αυτή δε λαμβάνει ισχύ παρά μόνο μετά πάροδο ενός έτους από την ημέρα της καταχώρισής της.
2. Κάθε Μέλος το οποίο έχει επικυρώσει την παρούσα Σύμβαση και το οποίο μέσα σε διάστημα ενός έτους μετά τη λήξη της περιόδου των δέκα ετών που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο, δεν ασκεί το δικαίωμα καταγγελίας που προβλέπεται από το Άρθρο αυτό, δεσμεύεται για μια ακόμη περίοδο δέκα ετών και στη συνέχεια μπορεί να καταγγέλλει τη Σύμβαση αυτή με τη λήξη κάθε μιας από τις επόμενες δεκαετίες σύμφωνα με τους όρους αυτού του Άρθρου.
Άρθρο
13
1. Ο Γενικός Διευθυντής του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας Γνωστοποιεί σ’ όλα τα Μέλη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας την καταχώριση όλων των επικυρώσεων και των καταγγελιών που του κοινοποιούνται από τα Μέλη της Οργάνωσης.
2. Γνωστοποιώντας στα Μέλη της Οργάνωσης των καταχώριση των δεύτερης επικύρωσης που του κοινοποιείται, ο Γενικός Διευθυντής θα επισύρει την προσοχή των Μελών της Οργάνωσης στην ημερομηνία από την οποία αρχίζει να ισχύει η Σύμβαση αυτή.
Άρθρο
14
Ο Γενικός Διευθυντής του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας κοινοποιεί στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για καταχώριση, σύμφωνα με το άρθρο 102 του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, πλήρεις πληροφορίες σχετικά με όλες τις επικυρώσεις και τις πράξεις καταγγελίας που καταχωρίζει σύμφωνα με τα προηγούμενα Άρθρα.
Άρθρο
15
Το Διοικητικό Συμβούλιο του Διεθνούς Γραφείου Εργασίας κάθε φορά που κρίνει αυτό αναγκαίο, υποβάλλει στη Γενική Συνδιάσκεψη έκθεση πάνω στην εφαρμογή αυτής της Σύμβασης και εξετάζει κατά πόσο είναι σκόπιμη η εγγραφή στην ημερήσια διάταξη της Συνδιάσκεψης θέματος ολικής ή μερικής αναθεώρησής της.
Άρθρο
16
1. Σε περίπτωση που η Συνδιάσκεψη υιοθετήσει νέα Σύμβαση που αναθεωρεί ολικά ή μερικά τη Σύμβαση αυτή και εφόσον η νέα Σύμβαση δεν ορίζει διαφορετικά:
(α) η επικύρωση από ένα Μέλος της νέας αναθεωρητικής Σύμβασης επιφέρει αυτοδικαίως, κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του παραπάνω Άρθρου 12, την άμεση καταγγελία αυτής της Σύμβασης, εάν και όταν τεθεί σε ισχύ η νέα αναθεωρητική Σύμβαση
(β) από την ημέρα που αρχίζει να ισχύει η νέα αναθεωρητική Σύμβαση, η παρούσα Σύμβαση παύει να είναι επιδεκτική επικύρωσης από τα Μέλη.
Η Σύμβαση αυτή παραμένει οπωσδήποτε σε ισχύ με την πραγματική μορφή και το περιεχόμενό της για τα Μέλη εκείνα που την έχουν επικυρώσει, αλλά τα οποία όμως δεν έχουν επικυρώσει την αναθεωρητική Σύμβαση.
Άρθρο 17
Το γαλλικό και το αγγλικό κείμενο αυτής της Σύμβασης είναι το ίδιο αυθεντικά.
Παραγωγή: Πανεπιστήμιο Coventry (Μ. Βρετανία), Πανεπιστήμιο Karlstad (Σουηδία), Πανεπιστήμιο Αιγαίου - Παιδαγωγικά Τμήματα, Ρόδος, Δημοτική Επιχείρηση Δήμου Ζωγράφου, Warwickshire Rural Enterprise Network, SKILL (National Bureau for Students with Disabilities) Μ. Βρετανία, Δωδεκανησιακός Σύλλογος Ατόμων με Ειδικές Ανάγκες, Intercollege, Παγκύπρια Οργάνωση Κωφών, Παγκύπρια Οργάνωση Τυφλών.
|
|